名前¶
Sort::Fields - Sort lines containing delimited fields
Sort::Fields - 区切られたフィールドを持つ行のソート
概要¶
use Sort::Fields;
@sorted = fieldsort [3, '2n'], @lines;
@sorted = fieldsort '\+', [-1, -3, 0], @lines;
$sort_3_2n = make_fieldsort [3, '2n'], @lines;
@sorted = $sort_3_2n->(@lines);
説明¶
Sort::Fields provides a general purpose technique for efficiently sorting lists of lines that contain data separated into fields.
Sort::Fields はフィールドに分割されるデータを格納している行のリストに対する 汎用的で効果的なソートを提供します.
Sort::Fields automatically imports two subroutines, fieldsort
and make_fieldsort
, and two variants, stable_fieldsort
and make_stable_fieldsort
. make_fieldsort
generates a sorting subroutine and returns a reference to it. fieldsort
is a wrapper for the make_fieldsort
subroutine.
Sort::Fields は2つの関数 fieldsort
及び make_fieldsort
と, その変形2つ stable_fieldsort
及び make_stable_fieldsort
を 自動的にインポートします. make_fieldsort
はソート関数を生成して それへのリファレンスを返します. fieldsort
は make_fieldsort
関数に対するラッピングです.
The first argument to make_fieldsort is a delimiter string, which is used as a regular expression argument for a split
operator. The delimiter string is optional. If it is not supplied, make_fieldsort splits each line using /\s+/
.
make_fieldsort への1つ目の引数は区切り文字列です. これは split
に 渡す正規表現として使われます. 区切り文字列は省略可能です. 省略時には make_fieldsort は /\s+/
を使って各行を分割します.
The second argument is an array reference containing one or more field specifiers. The specifiers indicate what fields in the strings will be used to sort the data. The specifier "1" indicates the first field, "2" indicates the second, and so on. A negative specifier like "-2" means to sort on the second field in reverse (descending) order. To indicate a numeric rather than alphabetic comparison, append "n" to the specifier. A specifier of "0" means the entire string ("-0" means the entire string, in reverse order).
2つ目の引数は1つ以上のフィールド指定子を含んだ配列へのリファレンスです. 指定子でデータのソートにどのフィールドを使うのかを指示します. "1" が最初のフィールド, "2" が2つ目のフィールドです. 負の数の指定, 例えば "-2" は2番目のフィールドを逆順(降順)でソートすることを 意味します. 文字列比較ではなく数値比較を行うときには指定子に "n" を追加 します. 指定子 "0" は文字列全体を意味します. そして "-0" は文字列全体の 逆順を意味します.
The order in which the specifiers appear is the order in which they will be used to sort the data. The primary key is first, the secondary key is second, and so on.
指定子の指定順がデータのソートに使う順になります. 主キーが1番目, 2番目のキーが2番目になります.
fieldsort [1, 2], @data
is roughly equivalent to make_fieldsort([1, 2])->(@data)
. Avoid calling fieldsort repeatedly with the same sort specifiers. If you need to use a particular sort more than once, it is more efficient to call make_fieldsort
once and reuse the subroutine it returns.
fieldsort [1, 2], @data
は make_fieldsort([1, 2])->(@data)
と大体等価です. fieldsort を呼ぶ場合だと, 同じソート指定で繰り返し 呼び出しに手間がかかる程度です. 特定のソート条件で繰り返しソートを 行うのなら, make_fieldsort
を一度だけ呼び出し, それで得た関数を 繰り返し使う方が効果的です.
stable_fieldsort
and make_stable_fieldsort
are like their "unstable" counterparts, except that the items that compare the same are maintained in their original order.
stable_fieldsort
及び make_stable_fieldsort
はそれぞれの "安定でない" ものと同様です. 違いは順序が同位となる要素に対してソートに使ったそのままの 順序が保たれる事です.
例¶
Some sample data (in array @data
):
サンプルデータ(@data
配列の中身):
123 asd 1.22 asdd
32 ewq 2.32 asdd
43 rewq 2.12 ewet
51 erwt 34.2 ewet
23 erww 4.21 ewet
91 fdgs 3.43 ewet
123 refs 3.22 asdd
123 refs 4.32 asdd
# alpha sort on column 1
# 列 1 での文字列ソート
print fieldsort [1], @data;
123 asd 1.22 asdd
123 refs 3.22 asdd
123 refs 4.32 asdd
23 erww 4.21 ewet
32 ewq 2.32 asdd
43 rewq 2.12 ewet
51 erwt 34.2 ewet
91 fdgs 3.43 ewet
# numeric sort on column 1
# 列 1 での数値ソート
print fieldsort ['1n'], @data;
23 erww 4.21 ewet
32 ewq 2.32 asdd
43 rewq 2.12 ewet
51 erwt 34.2 ewet
91 fdgs 3.43 ewet
123 asd 1.22 asdd
123 refs 3.22 asdd
123 refs 4.32 asdd
# reverse numeric sort on column 1
# 列 1 での逆順数値ソート
print fieldsort ['-1n'], @data;
123 asd 1.22 asdd
123 refs 3.22 asdd
123 refs 4.32 asdd
91 fdgs 3.43 ewet
51 erwt 34.2 ewet
43 rewq 2.12 ewet
32 ewq 2.32 asdd
23 erww 4.21 ewet
# alpha sort on column 2, then alpha on entire line
# 列 2 で文字列ソートし, その中で列全体でソート
print fieldsort [2, 0], @data;
123 asd 1.22 asdd
51 erwt 34.2 ewet
23 erww 4.21 ewet
32 ewq 2.32 asdd
91 fdgs 3.43 ewet
123 refs 3.22 asdd
123 refs 4.32 asdd
43 rewq 2.12 ewet
# alpha sort on column 4, then numeric on column 1, then reverse
# numeric on column 3
# 列 4 で文字列ソート, 列 1 で数値ソート, 列 3 で逆順数値ソート
print fieldsort [4, '1n', '-3n'], @data;
32 ewq 2.32 asdd
123 refs 4.32 asdd
123 refs 3.22 asdd
123 asd 1.22 asdd
23 erww 4.21 ewet
43 rewq 2.12 ewet
51 erwt 34.2 ewet
91 fdgs 3.43 ewet
# now, splitting on either literal period or whitespace
# sort numeric on column 4 (fractional part of decimals) then
# numeric on column 3 (whole part of decimals)
# ピリオドもしくは空白でフィールドを分割
# 列 4 (数値の小数部分)を数値ソート, 列 3 で数値ソート(整数部分)
print fieldsort '(?:\.|\s+)', ['4n', '3n'], @data;
51 erwt 34.2 ewet
43 rewq 2.12 ewet
23 erww 4.21 ewet
123 asd 1.22 asdd
123 refs 3.22 asdd
32 ewq 2.32 asdd
123 refs 4.32 asdd
91 fdgs 3.43 ewet
# alpha sort on column 4, then numeric on the entire line
# NOTE: produces warnings under -w
# 列 4 で文字列ソート, 列全体で数値ソート
# 注意: -w 環境下では警告が出力されます
print fieldsort [4, '0n'], @data;
32 ewq 2.32 asdd
123 asd 1.22 asdd
123 refs 3.22 asdd
123 refs 4.32 asdd
23 erww 4.21 ewet
43 rewq 2.12 ewet
51 erwt 34.2 ewet
91 fdgs 3.43 ewet
# stable alpha sort on column 4 (maintains original relative order
# among items that compare the same)
# 列 4 で安定文字列ソート(同位の要素に対して元の前後関係を維持します)
print stable_fieldsort [4], @data;
123 asd 1.22 asdd
32 ewq 2.32 asdd
123 refs 3.22 asdd
123 refs 4.32 asdd
43 rewq 2.12 ewet
51 erwt 34.2 ewet
23 erww 4.21 ewet
91 fdgs 3.43 ewet
バグ¶
Some rudimentary tests now.
基本的なテストを行っています.
Perhaps something should be done to catch things like:
恐らく行っておくべき事は次のような事を捕まえることでしょう:
fieldsort '.', [1, 2], @lines;
'.'
translates to split /./
-- probably not what you want.
'.'
は split /./
となります -- これは恐らく行いたかったことでは ないでしょう.
Passing blank lines and/or lines containing the wrong kind of data (alphas instead of numbers) can result in copious warning messages under -w
.
空行を処理したときや間違った種類のデータ(数値のつもりが文字列だった)ときには -w
環境下ではたくさんの警告メッセージが出てくるでしょう.
If the regexp contains memory parentheses ((...)
rather than (?:...)
), split will function in "delimiter retention" mode, capturing the contents of the parentheses as well as the stuff between the delimiters. I could imagine how this could be useful, but on the other hand I could also imagine how it could be confusing if encountered unexpectedly. Caveat sortor.
正規表現が記憶括弧((?:...)
ではなく (...)
)を含んでいるのなら, split は "区切り文字保持" モードで機能します. これは括弧の内容を 区切り文字の間の要素と同じように抽出します. これは便利であると同時に, 意図せずに使ってしまっていたときには混乱を招きます. 十分に注意してください.
Not really a bug, but if you are planning to sort a large text file, consider using sort(1). Unless, of course, your operating system doesn't have sort(1).
バグではありませんが大きなテキストファイルのソートを行おうとしているのなら, sort(1) を使うことを考えた方が良いかもしれません. もちろんあなたのOSが sort(1) を持っているのならですが.
作者¶
Joseph N. Hall, [email protected]
SEE ALSO¶
perl(1).